
Par le prisme du violet, Cécile et Pauline se font conteuses de la-dite ‘couleur’ jusqu’à son abstraction même: jamais le langage ne saurait recouvrir tout ce que les teintes laissent transparaître.
Cet ambitieux projet de recherche profite de ce rendez-vous avec a§s, une occasion pour ses autrices qui, après plus de trois ans, proposent une étape intermédiaire dans ce long voyage coloré: violets pluriels, là où ils s’expriment, et tous les récits qu’ils charrient.
Through the prism of violet, Cécile and Pauline become storytellers of this ‘color’ to the point of abstraction: language can never capture all that the shades reveal.
This ambitious research project takes advantage of this appointment with a§s, an opportunity for its authors who, after more than three years, propose an intermediate stage in this long colorful journey: plural purples, where they are expressed, and all the stories they carry.
Door het prisma van violet vertellen Cécile en Pauline het verhaal van ‘kleur’ tot aan de abstractie ervan: taal kan nooit alles bedekken wat de tinten onthullen.
Dit ambitieuze onderzoeksproject maakt gebruik van deze ontmoeting met a§s, een kans voor de auteurs die, na meer dan drie jaar, een tussenstap voorstellen in deze lange gekleurde reis: meervoudige viooltjes, waar ze tot uitdrukking komen, en alle verhalen die ze met zich meedragen.